Parę słów o mnie

Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/2403/06.

Ukończyłam filologię angielską na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, a następnie Podyplomowe Studium Przekładu na Uniwersytecie Wrocławskim. Specjalizuję się w tłumaczeniach z zakresu prawa i ekonomii (finanse, bankowość, rachunkowość, marketing, zarządzanie).

Stale doskonalę swoje umiejętności i rozwijam warsztat między innymi poprzez udział w szkoleniach branżowych organizowanych przez Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich.

Doświadczenie

Tłumaczeniami zajmuję się od 2005 r. współpracując z biurami tłumaczeń, firmami, instytucjami oraz osobami prywatnymi, dla których wykonuję tłumaczenia pisemne o różnorodnej tematyce, głównie z zakresu prawa, ekonomii, marketingu, budownictwa, medycyny.

W 2006 r. zdałam egzamin państwowy na tłumacza przysięgłego i zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Dzięki temu mogłam poszerzyć swoją ofertę o tłumaczenia uwierzytelnione oraz zdobyć ciekawe doświadczenia podczas tłumaczeń ustnych wykonywanych na zlecenie sądów i prokuratury.

Oferta

Moja oferta skierowana jest do firm, instytucji oraz klientów indywidualnych i obejmuje tłumaczenia uwierzytelnione, zwykłe i specjalistyczne. Wykonuję również tłumaczenia ustne, głównie tłumaczenia konsekutywne, podczas spotkań biznesowych, rozmów handlowych, zgromadzeń wspólników, czy czynności notarialnych.